Segundo Idioma: ¿Lujo o Necesidad?

Estudiamos una lengua extranjera, con la presunción de que seremos más cultos o formamos mejores profesionales, ¿será tan así? Por Omer Silva
Imagen de Corresponsales El Morrocotudo
2,418 Lecturas
24 de Junio, 2008 07:06
Por Omer Silva Villena
Es un hecho que una de las preocupaciones más evidentes de los "padres post-modernos" es que sus hijos aprendan inglés u otra lengua extranjera. Ello se refleja en las "intenciones" y en los hechos de la Reforma Educativa en el así llamado "perfeccionamiento fundamental" o "Abre Puertas". Lo importante es saber comunicarse con el mundo, dicen otros; sabido es que, desde Babel, o desde la caída del Latín (la lengua de Cicerón y de San Agustín) y desde el fracaso del Esperanto como lengua universal, aparentemente ya solo nos queda el inglés, por así decirlo, para que un "gallego" se pueda entender con un "chino" o éste con un "angoleño". O un estudiante de alguna carrera científica o tecnológica sea capaz de comprender texto escritos de su especialidad, al menos sino adquiere la "competencia comunicativa" para hacerlo en las conocidas "cuatro habilidades básicas" (comprender, hablar, leer, y escribir) de acuerdo a los aportes de la "lingüística aplicada" más que por los aportes del "constructivismo". Conocer una lengua extranjera o segunda lengua (que no son sinónimos) parece que nos hace la vida más fácil y llevadera.
Sin embargo, a medida que ampliamos nuestras posibilidades de comunicación también introducimos barreras en nuestras "intenciones" comunicativas con el entorno más cercano. Pues bien, cabe preguntarse entonces: cómo se puede leer en una revista española reciente sobre ciencia del lenguaje. ¿Para qué saber inglés si conocemos cada día menos los distintos lenguajes que se usan en las variadas vertientes de la actividad humana?
Ubiquémonos en el ambiente jurídico y sabremos lo que es bueno; intentemos descifrar la jerga de la administración gubernamental de la Hacienda pública o en los ambientes bancarios y nos sentiremos como una especie de emigrantes ilegales en nuestro propio país. O introduzcámonos en las definiciones o explicaciones médicas y llegaremos a pensar que el cuerpo humano es algo que no nos pertenece. Si usted prefiere acudamos a la "sopa de letras" y la terminología del mundo de la enseñanza o de la pedagogía (innovaciones pedagógicas) y sentiremos añoranzas de los tiempos en los que el profesor o maestro era simplemente el amigo del alumno o alumna.
No estaría de más incursionar por los complicados términos del mundo de las "consultorías" y comprenderemos que allí se hacen ricos los que controlan las palabras o el "discurso". Por otro lado, el lenguaje informático a menudo también nos parece complicado porque, al parecer, nos llega de otras culturas. En síntesis se trata de que estamos frente a un fenómeno lingüístico en lo que podríamos identificar como "argots profesionales", que nos dejan como ciudadanos absolutamente indefensos obligándonos a buscar la ayuda de "traductores" de estas creaciones verbales.
Lo anterior lo podemos ejemplificar en la siguiente historia recogida en algún lugar de nuestra región o del mundo: una mujer consciente de sus derechos se vio en la necesidad de internar a su padre de 83 años en un hospital público. Tras distintas visitas, altas, recaídas, el padre de esta mujer falleció al cabo de dos meses, se supone que de un cáncer. Todos somos enfermos terminales y de alguna forma la idea de muerte nos provoca siempre una actitud de rebeldía (al menos en el mundo occidental). Pues bien, la hija del difunto solicitó al hospital un informe médico sobre los últimos días de su padre apelando al derecho de una información cierta, comprensible y veraz sobre las causas de la muerte de su progenitor.
Cuatro párrafos cargados de palabras técnicas y de eufemismos daban una "explicación" contra lo que la ciencia médica no podía hacer nada. Acto seguido y casi en forma inexplicablemente paralela, en los mismos días en que sucedía este pequeño calvario, una nieta del abuelo muerto, ante el ir y venir del hospital, decidió entregar su mascota a unos vecinos para su cuidado. El hamster mostró signos de enfermedad el mismo día en que el abuelo daba su último suspiro. La vecina encargada del animal acudió a un servicio veterinario. El hecho es que el animal murió al día siguiente y el veterinario realizó el examen post-morten o necropsia de la mascota. El resultado fueron tres hojas detalladas de las causas de la muerte del animal; a lo largo del informe del veterinario el facultativo describía la patología del "hamster" y, consciente de lo obtuso del lenguaje médico, iba explicando en lenguaje común todo lo que le sucedió al animal antes de morir, las causas de la muerte, la alimentación inadecuada, así como las características del metabolismo.
Tres párrafos para el hombre y tres páginas para el "hamster". Incomprensible el primero, claro y didáctico el segundo. Pues bien, como punto de reflexión, parece que el poder se encuentra precisamente en el uso de palabras que al mismo tiempo pueden llegar a distanciarnos del poder. Estudiamos una lengua extranjera, para aprenderla o adquirirla, con la presunción de que seremos más cultos o formamos mejores profesionales, pero siempre habrá alguien dispuesto a mandar sobre la base de no hacerse entender.
El autor es parte del Departamento de Lenguas, Literatura y Comunicación de la Universidad de la Frontera.
osilva@ufro.cl
_______________________________________________
"Las opiniones vertidas en los comentarios son de exclusiva responsabilidad de los ciudadanos que las emiten y no representan necesariamente a El Morrocotudo, medio que sólo actúa como plataforma de expresión democrática . Más detalles en Normas de Uso para Comentarios"

Los comentarios publicados son de exclusiva responsabilidad de los ciudadanos que los emiten (con nombre, sin pseudónimos). Cualquier opinión que contenga insultos, injurias y/o calumnias no pasará el filtro de moderación.

17 Comentarios

Imagen de inconsciente

Realmente fracasar sólo

Realmente fracasar sólo puede fracasar lo que se intenta. El esperanto no se ha intentado, al menos a mi no me han hablado una sola palabra del mismo en los 15 años de colegio.

Fracaso si acaso sería el inglés, pues tras décadas como idioma obligatorio durante 10 años seguidos en los colegios de toda la geografía española, nos encontramos que no lo habla ni entiende ni el tato.

Los únicos que saben inglés son los que se han gastado una millonada (en pesetas) en cursos de la academia británica o permanencias en el extranjero (además de un mínimo porcentaje de personas a las que se les da bien esto de los idiomas).

Además de lo injusto que es que una lengua de un país sea impuesta al resto del mundo junto a su cultura.

El esperanto es la salvación de miles de lenguas, si se impusiera como segunda lengua en el mundo entero, empezando por los organismos internacionales como la ONU, y supranacionales como la UE.

No digo que no se aprenda el inglés, como lengua que abre las puertas a los mejores puestos de trabajo hoy día, de forma injusta para el que no la domina. Pero desde luego que hay que seguir promocionando el idioma esperanto como más justo y neutral, aparte de ser mucho más fácil de aprender por mil motivos.

Imagen de Tony Sar

Para el amigo JUAN MANUEL

Para el amigo JUAN MANUEL PERAFAN: Existen muchas páginas dedicadas al cine en esperanto.Basta con buscar en Google. Pero ahora mismo me estoy bajando muchas peliculas por medio de bitorrent en esta dirección: www.filmoj.net

Acaba de ser lanzado un DVD turístico en esperanto y otros seis idiomas por la empresa Francisco Herrera Producciones en Las Palmas de Gran Canaria. "Tenerife y su Loro-Parque" es su título. Se puede adquirir en UEA de Rotterdam o en

Puedes ver multitud de pequeñas películas en esperanto en YouTube, además de muchísimas canciones en este idioma internacional neutral. Se calculan unos treinta y dos millones y medio los internautas que lo usan en sus blogs,redes sociales y chats, además de correos u otras aplicaciones prácticas como por ejemplo interfaces en Firefox y BS.Player. No dejes de mirar en Impernity,Facebook,Twitter , Tuenti,etc

Un saludo.

Imagen de Juan Manuel Perafan

Esta tematica es algo muy

Esta tematica es algo muy interesante para algunos aprender un idioma es simplemente un hobby para otros es parte de su formacion y su cultura. Yo mas que como Esperantista me considero Esperanto Parlante y aunque este articulo no tenia que centrarse en el Esperanto tengo la afirmaria que el escritor uso el termino fracaso cuando se referia a algun otro termino sin embargo no estoy defendiendo a alguien cuya respuesta sea sugerir que realizen un curso de linguistica.

-Hector: Muy cierto paises como Francia, Reino Unido, Alemania, Italia entre otros invierten mucho dinero en otros paises con el fin de financiar la educacion de su idioma. No es raro encontrar Colegios portadores del nombre de una de estas naciones en los cuales solo se enseña ya sea en frances, italiano, aleman o cualquier otra lengua. Si el Esperanto destinara capital a la educacion de algunas naciones el Esperanto sin ningun esfuerzo predominaria aunque se perderia un poco su idiologia.

Tony: Te agradeceria si me informaras donde podria conseguir en la red algunos de estos titulos cinematograficos en Esperanto

Imagen de Tony Sar

Magnífica exposición la

Magnífica exposición la del colega en interligüística D.José Antonio Vergara. Acudiendo al aspecto práctico de nuestro idioma, y como aficionado al cine, les invito a ver películas como Incubus totalmente hablada en Esperanto y con subtítulos en inglés. O "El Acorazado Potemkin, hablada en ruso y con subtítulos en Esperanto. O The Cube, tambien subtitulada en eseranto. Tengo para ver otras habladas sólo en esperanto y sin subtítulos. Angoroj, La Patro, Gerda malaperis y Mephisto producción húngaro-alemana y que obtuvo un Óscar. Mi colección de CD-s en el idioma internacional neutral es muy amplia.

Imagen de José Antonio Vergara

1. El término "constructed

1. El término "constructed interlanguage" (interlengua construída) para referirse genéricamente a los numerosos proyectos diseñados desde el siglo XVIII en adelante para facilitar la comunicación entre hablantes de idiomas maternos disímiles, de los cuales sólo el Esperanto se transformó en un idioma vivo, fue propuesto en 1928 por el destacado lingüista danés Otto Jespersen, cofundador de la International Phonetic Association (IPA). Seguramente el Prof. Silva conoce bien el nombre y la contribución de ese connotado representante de la disciplina que él, con llamativa arrogancia, nos recomienda estudiar.

2. La relevancia en la Historia de las Ideas de este obstinado empeño utópico es recogida, por ejemplo, por una figura de la talla de Umberto Eco en el campo de las ciencias del lenguaje, quien incluye el tema en su importante obra La búsqueda de la lengua perfecta (1993), editada en castellano por Grijalbo.

3. El movimiento que promueve el aprendizaje y uso del Esperanto ha contado y sigue contando actualmente entre sus filas con un número muy importante de prestigiosos lingüistas, filólogos, expertos en teoría literaria , comunicólogos y estudiosos de otras disciplinas afines. Tal vez sea suficiente con mencionar al Prof. John C. Wells, quien fuera hasta su retiro en 2006 jefe del Departamento de Fonética y Lingüística del University College London, uno de los dos colleges fundadores de la Universidad de Londres. Como parece ser que el Prof. Silva aplica el tamizaje de las credenciales académicas como criterio excluyente para poder incluso opinar sobre el tema, le adjunto el link del Prof. Wells, quien actualmente es, entre otras actividades, presidente de la Academia de Esperanto :

http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/

En nuestro propio país, el Dr. Ambrosio Rabanales, uno de los fundadores de la Sociedad Chilena de Lingüística y su presidente durante 12 años (1971-1983), también aprendió Esperanto, ya que su alto sentido del verdadero rol del científico le permitió examinar con curiosidad e interés este especialísimo fenómeno sociolingüístico, consistente en la existencia objetiva de un idioma como el Esperanto. Este exhibe, sin lugar a dudas, una glotogénesis y una comunidad hablante muy singulares que lo distinguen de los demás, no siendo sin embargo en ningún sentido "artificial", como espeta no sin temeraridad el prof. Silva.

4. Es sorprendente que el Prof. Silva no haya entendido la referencia a los ejércitos que hace Héctor Campos Grez en su comentario, quien desde luego no se refería a los lingüistas ni profesores de lenguas, sino que se trata de una simple metonimia para la idea de las relaciones de poder, ese inmenso poder en todas las esferas que determina la actual hegemonía de la lengua inglesa a escala global. El movimiento por el Esperanto pretende llamar la atención sobre los problemas derivados de esa hegemonía excluyente, expresada sobre aspectos tales como las políticas lingüísticas de los países, la eficacia pedagógica de los sistemas educacionales, el intercambio cultural desigualitario, las relaciones internacionales, etc. No nos oponemos a la enseñanza del inglés, naturalmente, pero sí aspiramos a lo que denominamos democracia lingüística, frente a los increíbles privilegios de todo tipo que disfrutan en el mundo actual los nativo-hablantes del inglés, o los que benefician a los hablantes de las lenguas dominantes frente a los de minorías como los indígenas. Estas últimas desaparecen a una velocidad alarmante, proceso gravemente erosionador de la diversidad que es denunciado como un verdadero genocidio lingüístico por la lingüista y activista por los derechos humanos lingüísticos Tove Skutnabb-Kangas.

5. Desde luego, la alusión que el Prof. Silva hace al Esperanto en su texto es totalmente accesoria y hasta cierta, strictu senso, ya que en efecto el Esperanto no pasó a tener el rol internacional al que sus adherentes inicialmente aspiraban. Tiene toda la razón en su alegato de que el tema de su columna era otro. Pero sus respuestas posteriores a la innecesaria pero comprensible irritación de algunos compañeros esperantistas son bastante poco felices, por decirlo de algún modo.

Imagen de Omer Silva V

En realidad, mi columna no

En realidad, mi columna no era sobre el Esperanto. ¡tanto hirió a los así llamados 'esperantistas'. Si esta lengua artificial (no una interlengua, hay que precisar este concepto: las lenguas artificiales no interlenguas) es tan universal sugiero que estos comentarista de mi contribución recomienden a las autoridades del MINEDUC a quien corresponda que se genere un programa y que pudiera llamarse 'abre esperanzas' ya que tanta inconformidad produce el que todo el mundo aprenda inglés. Los profesores de lenguas y linguistas no formamos parte de ningún 'ejército' (por favor evitemos las comparaciones). Un lingüista es un científico del lenguaje que da cuenta - según su esculea de formación - de como la facultad del lenguaje articulado se manifiesta en el aprendizaje /adquisición de una lengua X, Y, Z. Para ello nos apoyamos en interdisciplinas como la psicolingüística, sociolingüística, neurolingüítica, etnolingüística, y la etnografía de la comunicación. Podríamos discutir sobre estas bases y no sobre 'aprehensiones egoistas' o chauvinismos lingüísticos. La comunicación humana no depende de la cantidad de lenguas que se aprendan o adquiera: depende del nivel de Ser deun individuo; siempre -repito - habrá alguien dispuesto a mandar sobre la base de hacerse entender. No escribí sobre el esperanto. Por favor, leer bien y a estudiar ciencias del lenguaje, atentamente, Omer Silva V

Imagen de Hector Campos Grez

recitifico información El

recitifico información

El Quinto Encuentro Nacional de Esperanto fue en Temuco, no en la ciudad de Arica, ( pardonu) :-)

Imagen de Hector Campos Grez

Interesante el artículo que

Interesante el artículo que muestra a su autor no totalmente informado - que no es lo mismo que ignorante- acerca de la realiidad del Movimiento Mundial por la adopción del Idioma Internacional Esperanto. Se pregunta el porqué de la aparente no aceptación del esperanto, a nivel mundial.

La repuesta es muy simple:

Los esperantistas no tienen dinero ni un ejército. No tenemos dinero para sobornar a los gobiernos de los diversos estados con prevendas para que el sistema educacional nos obligue a aprender idiomas de naciones poderosas como Inglaterra, Estados Unidos, Francia o Alemania. Estos gobiernos destinan cantidades enormes de sus presupuestos estatales y de organizaciones privadas para "imponernos sus idiomas como necesidades", creando un estado de desigualdad al obligarnos a aprender sus idiomas nacionales. No poseemos un ejército para invadir territorios y subyugar a la los pueblos mediante la opresión política, económica y cultural.

Por otra parte, el esperanto es un "peligro" al democratizar la cultura y el intercambio entre la gente común, que hace que los Estados le vean como un obstáculo a su poder.

Sin duda los lingüistas y filólogos quedan asombrados de esta posibilidad que a ninguno puede caber en sus estructuradas cabezas; pero que la realidad se ha encargado de demostrar que es posible, viable y que gracias a Dios, existe desde hace 121 años, pese a persecusiones, traiciones, censuras, exilios y prohibiciones. Muy a pesar de muchos, existimos.

Un datito: El Quinto Encuentro Nacional de Esperanto, se realizó en el año 2000, en la Facultad en la cual trabaja el autor de este artículo, y en la cual participaron alumnos del Instituto Claretiano, entre otros.

José Antonio Vergara, es miembro de la Directorio de la Asociación Mundial de Esperanto, elegido durante el Congreso Mundial de Esperanto, en Yokohama (Japón).

Y yo hace 30 años que hablo esperanto, y lo enseño.

Pueden visitar nuestro sitio http://www.esperanto.cl

Héctor Campos Grez

Presidente Asociación Chilena de Esperanto

Imagen de José Antonio Vergara

El autor no debería

El autor no debería sorprenderse de que su rotundo dictámen sobre el "fracaso" del Esperanto encuentre cierta contestación, incluso irritada. La razón es que si bien esta interlengua construida no se transformó en el segundo idioma para uso internacional que sus pioneros soñaban, inesperadamente puso en movimiento un interesantísimo fenomeno sociolingüístico de autogestación de su propia comunidad hablante distribuida globalmente, que lo ha transformado en una lengua viva que evoluciona y sostiene una cultura de carácter global, sorprendentemente rica y diversa.

Al mantener paralelamente su carácter de movimiento ciudadano por la democracia lingüística y los derechos humanos lingüísticos, por respeto recíproco e intercambio igualitario entre las lenguas y culturas del mundo, el Esperanto sigue atrayendo a miles de entusiastas en distintos círculos de activistas, generación tras generación, que disfrutan de la notable capacidad que esta idea y la praxis a ella asociada tienen para ampliar el horizonte y enriquecer la vida. En este sentido, no cabe hablar de fracaso.

Imagen de Adrián Pastrana

Yo les animo a informarse

Yo les animo a informarse sobre la lengua Ido, que tiene 100 años de existencia y es hablada por miles de personas:

http://es.geocities.com/kanaria1973

http://es.geocities.com/krayono

http://ido.li

Saluti amikala!

Imagen de victor reyes

lo mas importante es saber

lo mas importante es saber que un segundo idioma es una necesidad en este mundo de hoy por varias razones, una de ellas viene implicita con cuando se debe comenzar a aprender una segunda lengua , por experiencia creo que comenzar lo mas temprano posible es lo mejor , ya que cuando uno es nino las cosas las asimila con mucha mucha facilidad a diferencia que cuando aprendes a los 30 o 25 anos , luego de tener esa segunda lengua , se ve lo facil que es integrar una tercera o hasta cuarta lengua.

es por tal motivo que aconsejo educar y ensenar ingles por ejemplo a las mas temprana edad posible , si es posible cuando muy muy nino cuando se comienza a aprender a leer o a escribir.

saludos

Imagen de Luis Astorga O.

El esperanto fue un

El esperanto fue un plausible intento por universalizar la comunicación verbal entre los humanos del planeta. ¿Fracasó? quizás aun tiene una oportunidad con el advenimiento de la globalizacion en las comunicaciones.

Sobre el segundo idioma diría que es importante y tal vez necesario manejarlo en algunos ámbitos del quehacer humano , pero no nos olvidemos del primero que se deteriora rapidamente en la maraña de jergas y modismos.

Imagen de omer Silva V.

No entiendo cómo el SrTony

No entiendo cómo el SrTony puede tratar 'gratuitamente' a alguien de ignorante. Quienes hablan el Esperanto en el mundo? ¿Cuál es su comunidad lingüística? En el google hay de todo! Sería bueno que el Sr. Tony se ponga a estudiar 'Lingüistica Aplicada', simplemente. No conozco su formación académica pero debería hacerlo y buscar por qué esta lengua artificial no tiene la aceptación que dice él tiene. Prof. Omer Silva V

Imagen de Leonard Richards

Obviamente un segundo idioma

Obviamente un segundo idioma no es un lujo. Se podría decir mas bién que una necesidad, pero mas allá de eso, que lo estudie una persona que alomejor no lo necesitará obligadamente, es cultura, parte de la "cultura general", como parte integral del ser humano, algo olvidado en estos tiempos, en que solo se ve lo pragmático, como si la vida valiera la pena vivirla con puros pragmatismos. Si dejamos la cultura general, que no tiene nada que ver con presumir, vamos a terminar dejando los principios morales y espirituales, porque no son prácticos, por lo tanto para que tenerlos o practicarlos. Por favor, la vida es mucho mas que hacer o tener cosas tangibles que nos sirvan para presumir o lucrar. Por lo tanto no solo otro idioma , ojalá muchos idiomas.

Imagen de Leonard Richards

Obviamente un segundo idioma

Obviamente un segundo idioma no es un lujo. Se podría decir mas bién que una necesidad, pero mas allá de eso, que lo estudie una persona que alomejor no lo necesitará obligadamente, es cultura, parte de la "cultura general", como parte integral del ser humano, algo olvidado en estos tiempos, en que solo se ve lo pragmático, como si la vida valiera la pena vivirla con puros pragmatismos. Si dejamos la cultura general, que no tiene nada que ver con presumir, vamos a terminar dejando los principios morales y espirituales, porque no son prácticos, por lo tanto para que tenerlos o practicarlos. Por favor, la vida es mucho mas que hacer o tener cosas tangibles que nos sirvan para presumir o lucrar. Por lo tanto no solo otro idioma , ojalá muchos idiomas.

Imagen de Ulo

Tony Sar tiene razón... a

Tony Sar tiene razón... a pesar de su horrorosa forma de escribir. :-P

informense sobre el Esperanto:

http://www.esperanto.net

http://www.2-2.se

http://www.lernu.net

Imagen de Tony Sar

No me explico por qué

No me explico por qué afirma que el Esperanto ha fracasado cuando ahora está experimentando un gran florecimiento con internet.no sabe que ha sido propuesto para el Nobel de la Paz y otros muchos éxitos' mSólo haga una busqueda en Googole o en Youtube o en Wuikipedia y se sorprenderá.La ignorancia nos hace decir inexatitudes!

Agregar Comentario

El contenido de este campo se mantiene privado y no se mostrará públicamente.

Aqui podría estar su imagen. para registrarse, haga clic aquí.

Código de seguridad
Queremos saber si eres una persona y no un robot, por eso responde este siguiente ejercicio matemático
7 + 3 =
Resuelva este simple problema matemático y escriba la solución; por ejemplo: Para 1+3, escriba 4.