Última actualización: 12:09 hrs.
20 Marzo 2010
10291 visitas hoy

El Morrocotudo

EL DIARIO CIUDADANO DE ARICA PARINACOTA

<< Marzo 2010  
Lu Ma Mi Ju Vi Do
20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

¿Algún traductor de quechua o aymara por ahí?

categorias: Internacional - Cultura

2006-08-29 16:30:00

Desde el Viejo Mundo, que en realidad no es más viejo que el Nuevo Mundo buscan traductores de español-guaraní-quechua y/o aymara

Leído 13337 veces

Escrito por Zorka Ostojic

¿Quién está traduciendo a Pablo Neruda y Gabriela Mistral al aymara? ¿existen versiones de las Leyes Arica en quechua? ¿tenemos algún manual de sicología, alguna guía turística, si quiera algún libro editado en Chile en alguna lengua nativa?

Personalmente he visto algunos folletos en mapudungun y aymara, pero no más que eso, sospecho que si existen tales libros deben ser muy pocos.

Sorprendentemente algo tan cercano a nosotros no nos mueve y sin embargo si le preocupa a un grupo de personas del otro lado del Mundo.

Existe una iniciativa que conseguirá traducir la plataforma de formación online más extendida de Iberoamérica “Claroline” a las lenguas nativas americanas, para lo cual han destinado recursos, tiempo y dedicación.

Claroline es utilizada por casi 150 instituciones y universidades iberoamericanas como sustento de sus cursos de educación a distancia. no sólo es una excelente plataforma tecnológica, además es software libre: cualquiera puede usarlo, mejorarlo y modificarlo libremente.

Se han propuesto traducir Claroline a las tres lenguas nativas iberoamericanas más extendidas: aymara, quechua y guarani y esperan presentar los primeros resultados en la Cumbre Iberoamericana de Montevideo, que por primera vez se ha dado como objetivo el reconocimiento y fomento de todos estos idiomas.

Una de mis hermanas es traductora inglés español y siempre se ha referido al “arte de traducir”, no como lo haría un diccionario, sino que a ser capaz de transmitir lo que se dice en un determinado idioma y que tenga sentido para quienes la leen en su respectiva lengua materna. Traducir por ejemplo “me tinca que ese gallo es buena onda, bacán” o “estoy pal gato”

Detrás de cada lengua hay mucho más que simples significados, sinónimos o antónimos, allí se encuentra la cultura, la historia, las creencias de los pueblos, y sin duda que si se pierden las lenguas nativas no sólo estaremos perdiendo un idioma , sino la mayor representación de nuestra identidad.

Conocí esta iniciativa por David de Ugarte, español, economista y analista de redes sociales, a quien ya había “visto” comentando en El Morrocotudo hace algunos meses. El proyecto es sencillo y al mismo tiempo emblemático, su objetivo es traducir el software y dejar esa traducción al dominio público para que cualquiera pueda usarlo y se integre a la distribución oficial y libre de Claroline.

Existe un fondo que parte con una dotación de 900 euros, donación de las empresas Sociedad de las Indias Electrónicas y Sin Género de Dudas.

El equipo de traductores se repartirá el fondo final obtenido de aquí al uno de noviembre, a partes iguales. La dotación inicial asegura pues que como mínimo cada uno de ellos recibirá 100 euros.

Si les interesa existen tres formas de colaborar:

Haciendo una donación
AQUI

Traduciendo: para lo cual hay que ponerse en contacto escribiendo a la dirección de email info@lasindias.org.

Difundiendo la iniciativa: contándolo en tu blog, coméntadolo con tus amigos, publica entradas en los foros en los que participes.


26 Comentarios

María Rodríguez:

Publicado en: Martes 29 de Agosto 2006 07:12:41 PM

Hola a todos, soy la coordinadora de la Biblioteca de las Indias Electrónicas y quisiera daros las gracias y la enhorabuena por tan maravilloso artículo. Con escritos y espíritus como este y con gente como vosotros llegará a su meta con éxito este proyecto y muchos otros. Aprovecho para añadir la página oficial de la campaña: http://www.lasindias.org/claroline.php ¡Gracias! Saludos

Vlado Mirosevic V.:

Publicado en: Martes 29 de Agosto 2006 08:49:03 PM

Una excelente oportunidad para traductores de la región. Qué bueno que David y María usen el diario para hacerlo saber... gracias Zorka

Andrea:

Publicado en: Miércoles 30 de Agosto 2006 01:20:17 AM

Lamentablemente es dificil encontrar en Chile personas que además de hablar aymara lo sepan escribir, ya que por tantos años de discriminación no se ha podido mantener el idioma como corresponde

Edo. Bascuñán:

Publicado en: Miércoles 30 de Agosto 2006 06:33:25 AM

Una gran noticia y un ejemplo para todos nosotros a este lado del mundo que con suerte sabemos que existen otros idiomas más allá del español. ¿Por qué en Chile no se reconoce también a las lenguas nativas como el aymara, mapudungun y rapa nui como idiomas oficiales hablados en nuestro territorio? Eso sería un gran paso y una muestra de diversidad y tolerancia cultural enorme. Gracias Zorka.

david reyes:

Publicado en: Miércoles 30 de Agosto 2006 09:23:23 AM

Creo que los traductores deben buscarlos en Bolivia que es un país aymara, ya que aquí son muy pocos, y la mayoría realmente son bolivianos o descendientes.

Edo. Bascuñán:

Publicado en: Miércoles 30 de Agosto 2006 12:24:36 PM

David No comparto tu opinión. En Chile existen profesionales, y/o personas hablantes aymaras que perfectamente podrían aportar a ese proyecto. En tus palabras de "la mayoría son bolivianos o descendientes" percibo un cierto dejo de ignorancia. En Chile también se habla aymara. Ayer estaba en una reunión en Visviri y varias personas me hablaban en aymara perfectamente. Y ellos no son bolivianos, son aymaras y al mismo tiempo chilenos igual que tú o yo. Gracias.

Luis Carvajal:

Publicado en: Miércoles 30 de Agosto 2006 08:28:32 PM

bueno amigo (jilata, kullaka) mi humilde comentario como informatico aymara a mucha honra de arica. He seguido desde que empece a trabajar con mi software educativo de la lengua aymara AYMARAN QILLQAÑANI, hice una tesis sobre la lengua aymara y donde derivo este maravilloso trabajo, mis trabajos los pueden ver en www.luiscarvajal.cl para profundizar un poco. Se habla de un traductor, pero se han olvidado de la identidad...la lengua lleva asociada una forma de vida..y en el aymara es mucho mas. Muchos me han planteado inquietudes de hacer todo traducible al aymara y yo les cuento, que ha hecho el gobierno por perdurar nuestra lengua aymara en mi pais (CHILE). ahora andan con el cuento de que unos iluminados van a hacer un software y pidiendo aportes para saciar sus intenciones de hacer posible una traduccion aymara???.. saben cuanto gasto la ONU en gente que se dedico a hacer el traductor y no se hizo...miles de dolares por 20 años de estudio..y jamas produjieron siquiera el algoritmo de procesar el aymara para la traduccion. Ahora microsoft quiere pasar pincelear quechua en su entorno windows...pero la escritura quechua no esta normalizada..como es pues..en el aymara por lo menos hay algo avanzado con el grafemario. En fin el traductor todavia no existe en el mundo y lo andan buscando... pero la gran solucion sera que aymaras docentes, linguistas, hablantes e informaticos con esencia y compromiso por su pueblo aymara logren hacer posible un traductor y mas que eso un sistema de aymarizacion de la educacion...hay un trabajo que estoy realizando y es traspasar fronteras..claro que el aymara nunca lo tuvo. Luis Carvajal C. www.luiscarvajal.cl http://www.luiscarvajal.cl

rastrero:

Publicado en: Jueves 31 de Agosto 2006 09:40:50 PM

¿existen versiones de las Leyes Arica en quechua? --> da lo mismo, ni en castellano sirven.

david reyes:

Publicado en: Viernes 01 de Septiembre 2006 10:25:45 AM

Hay quechuas en Arica?. Yo he visto a un señor que se disfraza en algunas ocasiones, junto con otras dos personas, con unos tocados como de carnaval,y aparece en ceremonias públicas, para "robar cámaras". No conozco ningún pueblo del interior quechua-parlante.

Jonas:

Publicado en: Domingo 10 de Septiembre 2006 12:14:33 PM

Pero, soliciten la ayude de http://www.runasimpi.org, es un proyecto para traducir software libre al Quechua. Un saludo

noemi:

Publicado en: Sábado 16 de Septiembre 2006 08:10:01 PM

hola soy una estudian de informatica pero me dejaron leer diariamente el periodico y que leyera una noticia en cuestion de educacion y como interviene la economia en ella çte agradeceria si me mandas la noticia desde el 28 de agosto del 2006 gracias espero respouesta

noemi:

Publicado en: Sábado 16 de Septiembre 2006 08:11:28 PM

hola soy una estudian de informatica pero me dejaron leer diariamente el periodico y que leyera una noticia en cuestion de educacion y como interviene la economia en ella çte agradeceria si me mandas la noticia desde el 28 de agosto del 2006 gracias espero respouesta

nicolas:

Publicado en: Jueves 16 de Noviembre 2006 11:23:42 AM

no ahi traductor en este programa no es por nada pero es super malo deberian remodelar estos computadores y el internet ese es mi quega xauiu

nicolas:

Publicado en: Jueves 16 de Noviembre 2006 11:23:43 AM

no ahi traductor en este programa no es por nada pero es super malo deberian remodelar estos computadores y el internet ese es mi quega xauiu

atoqka= el zorro:

Publicado en: Lunes 16 de Julio 2007 02:22:02 PM

ya era hora la verdad. yo soy desendiente quechua y la verdad d las cosas, aqui en europa donde yo vivo, es donde mas le he visto q se le respeta tanto al idioma quechua como a la cultura en si, mas q en chile, mas q en bolivia y mas q en perú. deberia darnos verguenza. muchos chilenos miran en menos los idiomas quechua y aymara, pero al mismo tiempo se enorgullesen cuando los gringos eligen viajar a chile justamente por lo exotico q es la cultura andina y por lo hermoso q son esos dos idiomas. hay muchas cosas q me dan pena. hoy en el norte de chile muchos jovenes quechuas y aymaras incluso se averguenzan de su origen sin saber que en europa ellos serian los representantes de una cultura mucho mas avanzada de lo que era el imperio romano. finalmente quiesiera decir para todos los que leen: causachun chile!! kanmi uk quechuaruna kallpawan anchatam riqsikuikipiwaaaaaan!!!!!!!!!!!!!!







atoqka el zorro:

Publicado en: Lunes 16 de Julio 2007 02:24:42 PM

ya era hora la verdad. yo soy desendiente quechua y la verdad d las cosas, aqui en europa donde yo vivo, es donde mas le he visto q se le respeta tanto al idioma quechua como a la cultura en si, mas q en chile, mas q en bolivia y mas q en perú. deberia darnos verguenza. muchos chilenos miran en menos los idiomas quechua y aymara, pero al mismo tiempo se enorgullesen cuando los gringos eligen viajar a chile justamente por lo exotico q es la cultura andina y por lo hermoso q son esos dos idiomas. hay muchas cosas q me dan pena. hoy en el norte de chile muchos jovenes quechuas y aymaras incluso se averguenzan de su origen sin saber que en europa ellos serian los representantes de una cultura mucho mas avanzada de lo que era el imperio romano. finalmente quiesiera decir para todos los que leen: causachun chile!! kanmi uk quechuaruna kallpawan anchatam riqsikuikipiwaaaaaan!!!!!!!!!!!!!!







Raul Araujo:

Publicado en: Miércoles 20 de Febrero 2008 02:18:40 PM

Sr zorrino quechua jamas sera Chileno, porque no hay quechuas en chile, en buena hora porque disque los quechuas son una raza de indigenas ociosos por eso el atraso de peru y bolivia, pero los aymaras del Peru y Bolivia si son hermanos del Chileno, porque tambien hay aymaras en chile, y pronto las regiones aymaras de Tacna Moquegua y Puno pasaran a Chile por la discriminacion que sienten de esos quechuas malditos . . .
JALLALLA CHILE !! Arica aymara . . .

Vilma Castro:

Publicado en: Viernes 29 de Febrero 2008 05:38:17 PM

¿Porqué tanto insulto? ¡Cómo que no hay quechuas en Chile!, si existen Comunidades Quechuas desde Iquique a la II Región, es más yo misma soy Quechua, toda la cultura indígena existente en Perú y Bolivia viene de los Inkas y su pueblo los Quechuas, el aymara no era originalmente un pueblo sino una lengua, pero ahora HAN TERGIVERSADO LA HISTORIA. No veo porqué tanto odio o resentimiento contra los Quechuas.

Alan:

Publicado en: Miércoles 09 de Julio 2008 06:57:09 PM

El quechua es lo maximo

marcela lira:

Publicado en: Lunes 08 de Septiembre 2008 08:57:02 AM

quien me puede decir que significa "miercoles en lengua aymara""

qurilasu:

Publicado en: Jueves 02 de Octubre 2008 05:37:59 PM

señores con todo respeto ...

yo soy profesor y a la vez ingeniero, y no digo q soy descendiente de quechuas o aymaras, soy aymara de carne y hueso y tambien hablo quechua, veo q existen insultos y es la forma de discriminar a toda esta cultura, me siento orgulloso de todo, me da mucha pena que hablen mal de nuestros antepasados.

por otro lado, nosotros los aymaras hemos sido mucho mas antes que los quechuas... ahora viene otra lengua dominante que es español y actualmente el ingles y asi sucesivam... otraas

y por si acaso, por que no hacemos una competencia de cualquier aspecto, que desean competir. deporte, informatica, ingenieria, baile o cualquier otra rama y finalmente sabremos quienes somos. recien se dieron cuenta que las culturas quechua y aymara son mucho mejores que cualquier otra cultura. por ejemplo tengo mi celular con interfaz en aymara o puedo cambien en lengua quechua.

gracias

quiere saber los dias de la semana en aymara los hay y pregunto como se dice en español llevar, es un verbo muy generico, pero en aymara o quechua somos especificos no decimos lo mismo llevar un palo que llevar una piedra pero en el español, es generico es pobre, asi que no pasa nada.

500 y + años nos presionan a que se extinga y nos extingue, ahora en la actualidad, felizmente lo hemos enfrentado, somos poco y estamos aumentando en todo aspecto.

jjallakipana jilatanaka kullkanaka

Pepa:

Publicado en: Jueves 15 de Enero 2009 09:50:54 AM

Hola
quisiera saber si acá en stgo. podria conocer a alguna persona que hable quechua...o lo ideal sería un niño
estamos realizando una serie y necesito que nos enseñen
gracias

Alan:

Publicado en: Jueves 15 de Enero 2009 06:00:00 PM

Reciban mis saludos les escribe el profesor Alan bueno soy traductor del quechua y tambien enseño dicho idioma me da mucho gusto que los idiomas como el quechua y aymara se esten difundiendo y que sigas asi y si tinen alguna consulta me puenden escribir. saludos

Ruben Hilari:

Publicado en: Domingo 08 de Marzo 2009 10:06:02 PM

JALLALLAKIPANAYA JIL KULLAKA!!!

Bueno estoy avergonzado por no haber visto antes esta pagina y sobre todo los comentarios. Me da mucha alegria al saber que en Chile estan empezando a valorar las lenguas originarias del andes.
Mi persona esta visitando Nueva York por este ano, con un programa de intercambio de profesores (Bolivia-EEUU). Bueno aqui todos los dias voy difundiendo no solamente sobre Bolivia si nos sobre los andes. Las personas en verdad estan muy admiradas al saber cuanta riqueza cultural-tecnoecologica que existe en en nuestros paises.

Soy aymara tambien hablo ingles. Para mi este conocimiento es una identidad y autovaloracion. Puedo hablar con una senora de pollera como tambien puedo hablar con un gringo de 2 metros.

Con esta experiencia, lo unico que quiero decirles a todos es, que sigamos difundiendo sobre nuestras culturas fuera y dentro del tiempo. Solo si producimos ciencia en nuestras propias lenguas podremos alcanzar que todos se motiven en aprender los mismos.

ARUSKIPASIPXANANAKASAKIPUNIRAKISPAWA

Quechua Te Necesitamos:

Publicado en: Miércoles 09 de Septiembre 2009 07:02:00 PM

NECESITAMOS UBICAR A LOS QUECHUAS DE ARICA O A QUIENES SE CONSIDERAN COMO TALES, AUNQUE NO TENGAN ACREDITACIÓN DE LA CONADI.

COMUNICARSE AL CORREO: runasimi09@gmail.com

Los comentarios publicados son de exclusiva responsabilidad de los ciudadanos que los emiten (con nombre, sin pseudónimos). Considerar que cualquier opinión que contenga injurias y/o calumnias no pasará la moderación.

Más información en Normas de Uso para Comentarios.

Publica un Comentario



Más Leídos Hoy

Últimos Comentarios

Nuestra Red

El Nortero - Región de Antofagasta
El Observatodo - Región de Coquimbo
El Martutino - Región de Valparaíso
El Paradiario14 - Comuna de La Florida
El Rancahuaso - Región de O'Higgins
El aMaule - Región del Maule
El Concecuente
La oPiñón - Región de la Araucanía
El Naveghable - Región de los Ríos
El Vacanudo - Provincia de Osorno
El Repuertero - Provincia de Llanquihue