¿Algún traductor de quechua o aymara por ahí?

29 Agosto 2006
Desde el Viejo Mundo, que en realidad no es más viejo que el Nuevo Mundo buscan traductores de español-guaraní-quechua y/o aymara
Zorka Ostojic E. >
authenticated user Corresponsal moderador comentarios sebastian y paula PRUEBA
¿Quién está traduciendo a Pablo Neruda y Gabriela Mistral al aymara? ¿existen versiones de las Leyes Arica en quechua? ¿tenemos algún manual de sicología, alguna guía turística, si quiera algún libro editado en Chile en alguna lengua nativa?
Personalmente he visto algunos folletos en mapudungun y aymara, pero no más que eso, sospecho que si existen tales libros deben ser muy pocos.
Sorprendentemente algo tan cercano a nosotros no nos mueve y sin embargo si le preocupa a un grupo de personas del otro lado del Mundo.
Existe una iniciativa que conseguirá traducir la plataforma de formación online más extendida de Iberoamérica “Claroline” a las lenguas nativas americanas, para lo cual han destinado recursos, tiempo y dedicación.
Claroline es utilizada por casi 150 instituciones y universidades iberoamericanas como sustento de sus cursos de educación a distancia. no sólo es una excelente plataforma tecnológica, además es software libre: cualquiera puede usarlo, mejorarlo y modificarlo libremente.
Se han propuesto traducir Claroline a las tres lenguas nativas iberoamericanas más extendidas: aymara, quechua y guarani y esperan presentar los primeros resultados en la Cumbre Iberoamericana de Montevideo, que por primera vez se ha dado como objetivo el reconocimiento y fomento de todos estos idiomas.
Una de mis hermanas es traductora inglés español y siempre se ha referido al “arte de traducir”, no como lo haría un diccionario, sino que a ser capaz de transmitir lo que se dice en un determinado idioma y que tenga sentido para quienes la leen en su respectiva lengua materna. Traducir por ejemplo “me tinca que ese gallo es buena onda, bacán” o “estoy pal gato”
Detrás de cada lengua hay mucho más que simples significados, sinónimos o antónimos, allí se encuentra la cultura, la historia, las creencias de los pueblos, y sin duda que si se pierden las lenguas nativas no sólo estaremos perdiendo un idioma , sino la mayor representación de nuestra identidad.
Conocí esta iniciativa por David de Ugarte, español, economista y analista de redes sociales, a quien ya había “visto” comentando en El Morrocotudo hace algunos meses. El proyecto es sencillo y al mismo tiempo emblemático, su objetivo es traducir el software y dejar esa traducción al dominio público para que cualquiera pueda usarlo y se integre a la distribución oficial y libre de Claroline.
Existe un fondo que parte con una dotación de 900 euros, donación de las empresas Sociedad de las Indias Electrónicas y Sin Género de Dudas.
El equipo de traductores se repartirá el fondo final obtenido de aquí al uno de noviembre, a partes iguales. La dotación inicial asegura pues que como mínimo cada uno de ellos recibirá 100 euros.
Si les interesa existen tres formas de colaborar:

Haciendo una donación
AQUI
Traduciendo: para lo cual hay que ponerse en contacto escribiendo a la dirección de email [email protected].
Difundiendo la iniciativa: contándolo en tu blog, coméntadolo con tus amigos, publica entradas en los foros en los que participes.

Comentarios

Imagen de ALAN

SALUDOS QUE BUENO QUE SE

SALUDOS QUE BUENO QUE SE ESTE DANDO IMPORTANCIA A LAS LENGUAS QUECHUAS Y AIMARA, SOY TRADUCTOR DEL QUECHUA ES POR ESO QUE ME ALEGRA ESTE PROYECTO SALUDOS PARA TODOS

Imagen de Jorge Rios

como puedo traducir Un Alma

como puedo traducir Un Alma "bellavistina" sobrevive al tiempo y al espacio.

Imagen de luis .A

kisiera cntratar los

kisiera cntratar los servicios de un traductor para el aimara

Imagen de darwin

bueno disculpa el tiempo de

bueno disculpa el tiempo de respuestas pero si te puedo ayudar

Imagen de Yerman

En Bolivia se desarrollo un

En Bolivia se desarrollo un traductor aymara creados pos un informatico y un linguista a mi me facita bastante incluso traduce numeros en aymara hasta u millon Bueno Si les interesa escriban a mi correo y los sugiero como conseguirlo el programa..

Hernan F.

Imagen de jose fernando

que tenga buen dia, sabes  me

que tenga buen dia, sabes  me interesa conseguir traductor aymara - español en sofward , respondeme a mi correo para coordinar

Imagen de yariel

yo tengo mi madre y mi

yo tengo mi madre y mi abuelo que hablan quechua y el aymara fluidamente y tambien el castellano son poligdotas como les digo asi que no es una novwedad le mandare a europa entonces es serio esto

mi e mail es ( [email protected])

Imagen de Isluga Marka

Holas amigos, soy

Holas amigos, soy originario del altiplano del norte de chile, abogado de profesión, además, debo decirles que hablo y escribo mi lengua materna aymara, por lo que podria aportar con un grano de arena para fomentar la escritura y también luchar por la incorporación de traductores en las audiencias orales en tribunales con competencia territorial de comunidades indigenas. mi correo es [email protected]

Imagen de Isluga Marka

Holas amigos, soy

Holas amigos, soy originario del altiplano del norte de chile, abogado de profesión, además, debo decirles que hablo y escribo mi lengua materna aymara, por lo que podria aportar con un grano de arena para fomentar la escritura y también luchar por la incorporación de traductores en las audiencias orales en tribunales con competencia territorial de comunidades indigenas. mi correo es [email protected]

Imagen de Quechua Te Necesitamos

NECESITAMOS UBICAR A LOS

NECESITAMOS UBICAR A LOS QUECHUAS DE ARICA O A QUIENES SE CONSIDERAN COMO TALES, AUNQUE NO TENGAN ACREDITACIÓN DE LA CONADI.

COMUNICARSE AL CORREO: [email protected]

Imagen de Ruben Hilari

JALLALLAKIPANAYA JIL

JALLALLAKIPANAYA JIL KULLAKA!!!

Bueno estoy avergonzado por no haber visto antes esta pagina y sobre todo los comentarios. Me da mucha alegria al saber que en Chile estan empezando a valorar las lenguas originarias del andes.

Mi persona esta visitando Nueva York por este ano, con un programa de intercambio de profesores (Bolivia-EEUU). Bueno aqui todos los dias voy difundiendo no solamente sobre Bolivia si nos sobre los andes. Las personas en verdad estan muy admiradas al saber cuanta riqueza cultural-tecnoecologica que existe en en nuestros paises.

Soy aymara tambien hablo ingles. Para mi este conocimiento es una identidad y autovaloracion. Puedo hablar con una senora de pollera como tambien puedo hablar con un gringo de 2 metros.

Con esta experiencia, lo unico que quiero decirles a todos es, que sigamos difundiendo sobre nuestras culturas fuera y dentro del tiempo. Solo si producimos ciencia en nuestras propias lenguas podremos alcanzar que todos se motiven en aprender los mismos.

ARUSKIPASIPXANANAKASAKIPUNIRAKISPAWA

Imagen de Alan

Reciban mis saludos les

Reciban mis saludos les escribe el profesor Alan bueno soy traductor del quechua y tambien enseño dicho idioma me da mucho gusto que los idiomas como el quechua y aymara se esten difundiendo y que sigas asi y si tinen alguna consulta me puenden escribir. saludos

Imagen de Pepa

Hola

Hola

quisiera saber si acá en stgo. podria conocer a alguna persona que hable quechua...o lo ideal sería un niño

estamos realizando una serie y necesito que nos enseñen

gracias

Imagen de qurilasu

señores con todo respeto

señores con todo respeto ...

yo soy profesor y a la vez ingeniero, y no digo q soy descendiente de quechuas o aymaras, soy aymara de carne y hueso y tambien hablo quechua, veo q existen insultos y es la forma de discriminar a toda esta cultura, me siento orgulloso de todo, me da mucha pena que hablen mal de nuestros antepasados.

por otro lado, nosotros los aymaras hemos sido mucho mas antes que los quechuas... ahora viene otra lengua dominante que es español y actualmente el ingles y asi sucesivam... otraas

y por si acaso, por que no hacemos una competencia de cualquier aspecto, que desean competir. deporte, informatica, ingenieria, baile o cualquier otra rama y finalmente sabremos quienes somos. recien se dieron cuenta que las culturas quechua y aymara son mucho mejores que cualquier otra cultura. por ejemplo tengo mi celular con interfaz en aymara o puedo cambien en lengua quechua.

gracias

quiere saber los dias de la semana en aymara los hay y pregunto como se dice en español llevar, es un verbo muy generico, pero en aymara o quechua somos especificos no decimos lo mismo llevar un palo que llevar una piedra pero en el español, es generico es pobre, asi que no pasa nada.

500 y + años nos presionan a que se extinga y nos extingue, ahora en la actualidad, felizmente lo hemos enfrentado, somos poco y estamos aumentando en todo aspecto.

jjallakipana jilatanaka kullkanaka

Imagen de marcela lira

quien me puede decir que

quien me puede decir que significa "miercoles en lengua aymara""

Imagen de Alan

El quechua es lo maximo

El quechua es lo maximo

Imagen de Vilma Castro

¿Porqué tanto insulto?

¿Porqué tanto insulto? ¡Cómo que no hay quechuas en Chile!, si existen Comunidades Quechuas desde Iquique a la II Región, es más yo misma soy Quechua, toda la cultura indígena existente en Perú y Bolivia viene de los Inkas y su pueblo los Quechuas, el aymara no era originalmente un pueblo sino una lengua, pero ahora HAN TERGIVERSADO LA HISTORIA. No veo porqué tanto odio o resentimiento contra los Quechuas.

Imagen de Raul Araujo

Sr zorrino quechua jamas

Sr zorrino quechua jamas sera Chileno, porque no hay quechuas en chile, en buena hora porque disque los quechuas son una raza de indigenas ociosos por eso el atraso de peru y bolivia, pero los aymaras del Peru y Bolivia si son hermanos del Chileno, porque tambien hay aymaras en chile, y pronto las regiones aymaras de Tacna Moquegua y Puno pasaran a Chile por la discriminacion que sienten de esos quechuas malditos . . .

JALLALLA CHILE !! Arica aymara . . .

Imagen de atoqka  el zorro

ya era hora la verdad. yo

ya era hora la verdad. yo soy desendiente quechua y la verdad d las cosas, aqui en europa donde yo vivo, es donde mas le he visto q se le respeta tanto al idioma quechua como a la cultura en si, mas q en chile, mas q en bolivia y mas q en perú. deberia darnos verguenza. muchos chilenos miran en menos los idiomas quechua y aymara, pero al mismo tiempo se enorgullesen cuando los gringos eligen viajar a chile justamente por lo exotico q es la cultura andina y por lo hermoso q son esos dos idiomas. hay muchas cosas q me dan pena. hoy en el norte de chile muchos jovenes quechuas y aymaras incluso se averguenzan de su origen sin saber que en europa ellos serian los representantes de una cultura mucho mas avanzada de lo que era el imperio romano. finalmente quiesiera decir para todos los que leen: causachun chile!! kanmi uk quechuaruna kallpawan anchatam riqsikuikipiwaaaaaan!!!!!!!!!!!!!!

Imagen de atoqka= el zorro

ya era hora la verdad. yo

ya era hora la verdad. yo soy desendiente quechua y la verdad d las cosas, aqui en europa donde yo vivo, es donde mas le he visto q se le respeta tanto al idioma quechua como a la cultura en si, mas q en chile, mas q en bolivia y mas q en perú. deberia darnos verguenza. muchos chilenos miran en menos los idiomas quechua y aymara, pero al mismo tiempo se enorgullesen cuando los gringos eligen viajar a chile justamente por lo exotico q es la cultura andina y por lo hermoso q son esos dos idiomas. hay muchas cosas q me dan pena. hoy en el norte de chile muchos jovenes quechuas y aymaras incluso se averguenzan de su origen sin saber que en europa ellos serian los representantes de una cultura mucho mas avanzada de lo que era el imperio romano. finalmente quiesiera decir para todos los que leen: causachun chile!! kanmi uk quechuaruna kallpawan anchatam riqsikuikipiwaaaaaan!!!!!!!!!!!!!!

Imagen de HEBER ALDABA ZENTENO

OK EXCELENTE.

OK EXCELENTE.

Imagen de nicolas

no ahi traductor en este

no ahi traductor en este programa no es por nada pero es super malo deberian remodelar estos computadores y el internet ese es mi quega xauiu

Imagen de nicolas

no ahi traductor en este

no ahi traductor en este programa no es por nada pero es super malo deberian remodelar estos computadores y el internet ese es mi quega xauiu

Imagen de noemi

hola soy una estudian de

hola soy una estudian de informatica pero me dejaron leer diariamente el periodico y que leyera una noticia en cuestion de educacion y como interviene la economia en ella çte agradeceria si me mandas la noticia desde el 28 de agosto del 2006 gracias
espero respouesta

Imagen de noemi

hola soy una estudian de

hola soy una estudian de informatica pero me dejaron leer diariamente el periodico y que leyera una noticia en cuestion de educacion y como interviene la economia en ella çte agradeceria si me mandas la noticia desde el 28 de agosto del 2006 gracias
espero respouesta

Imagen de Jonas

Pero, soliciten la ayude de

Pero, soliciten la ayude de http://www.runasimpi.org, es un proyecto para traducir software libre al Quechua.

Un saludo

Imagen de david reyes

Hay quechuas en Arica?. Yo

Hay quechuas en Arica?. Yo he visto a un señor que se disfraza en algunas ocasiones, junto con otras dos personas, con unos tocados como de carnaval,y aparece en ceremonias públicas, para "robar cámaras". No conozco ningún pueblo del interior quechua-parlante.

Imagen de rastrero

¿existen versiones de las

¿existen versiones de las Leyes Arica en quechua? --> da lo mismo, ni en castellano sirven.

Imagen de Luis Carvajal

bueno amigo (jilata,

bueno amigo (jilata, kullaka) mi humilde comentario como informatico aymara a mucha honra de arica. He seguido desde que empece a trabajar con mi software educativo de la lengua aymara AYMARAN QILLQAÑANI, hice una tesis sobre la lengua aymara y donde derivo este maravilloso trabajo, mis trabajos los pueden ver en www.luiscarvajal.cl para profundizar un poco. Se habla de un traductor, pero se han olvidado de la identidad...la lengua lleva asociada una forma de vida..y en el aymara es mucho mas. Muchos me han planteado inquietudes de hacer todo traducible al aymara y yo les cuento, que ha hecho el gobierno por perdurar nuestra lengua aymara en mi pais (CHILE). ahora andan con el cuento de que unos iluminados van a hacer un software y pidiendo aportes para saciar sus intenciones de hacer posible una traduccion aymara???.. saben cuanto gasto la ONU en gente que se dedico a hacer el traductor y no se hizo...miles de dolares por 20 años de estudio..y jamas produjieron siquiera el algoritmo de procesar el aymara para la traduccion. Ahora microsoft quiere pasar pincelear quechua en su entorno windows...pero la escritura quechua no esta normalizada..como es pues..en el aymara por lo menos hay algo avanzado con el grafemario. En fin el traductor todavia no existe en el mundo y lo andan buscando... pero la gran solucion sera que aymaras docentes, linguistas, hablantes e informaticos con esencia y compromiso por su pueblo aymara logren hacer posible un traductor y mas que eso un sistema de aymarizacion de la educacion...hay un trabajo que estoy realizando y es traspasar fronteras..claro que el aymara nunca lo tuvo.

Luis Carvajal C.
www.luiscarvajal.cl
http://www.luiscarvajal.cl

Imagen de Edo. Bascuñán

David

David
No comparto tu opinión. En Chile existen profesionales, y/o personas hablantes aymaras que perfectamente podrían aportar a ese proyecto. En tus palabras de "la mayoría son bolivianos o descendientes" percibo un cierto dejo de ignorancia. En Chile también se habla aymara. Ayer estaba en una reunión en Visviri y varias personas me hablaban en aymara perfectamente. Y ellos no son bolivianos, son aymaras y al mismo tiempo chilenos igual que tú o yo. Gracias.

Imagen de david reyes

Creo que los traductores

Creo que los traductores deben buscarlos en Bolivia que es un país aymara, ya que aquí son muy pocos, y la mayoría realmente son bolivianos o descendientes.

Imagen de Edo. Bascuñán

Una gran noticia y un

Una gran noticia y un ejemplo para todos nosotros a este lado del mundo que con suerte sabemos que existen otros idiomas más allá del español. ¿Por qué en Chile no se reconoce también a las lenguas nativas como el aymara, mapudungun y rapa nui como idiomas oficiales hablados en nuestro territorio? Eso sería un gran paso y una muestra de diversidad y tolerancia cultural enorme. Gracias Zorka.

Imagen de Andrea

Lamentablemente es dificil

Lamentablemente es dificil encontrar en Chile personas que además de hablar aymara lo sepan escribir, ya que por tantos años de discriminación no se ha podido mantener el idioma como corresponde

Imagen de Vlado Mirosevic V.

Una excelente oportunidad

Una excelente oportunidad para traductores de la región. Qué bueno que David y María usen el diario para hacerlo saber... gracias Zorka

Imagen de María Rodríguez

Hola a todos,

Hola a todos,
soy la coordinadora de la Biblioteca de las Indias Electrónicas y quisiera daros las gracias y la enhorabuena por tan maravilloso artículo.
Con escritos y espíritus como este y con gente como vosotros llegará a su meta con éxito este proyecto y muchos otros.
Aprovecho para añadir la página oficial de la campaña: http://www.lasindias.org/claroline.php
¡Gracias!
Saludos